[글로벌코리안]Talentos de startups a serem observados… um desafio para a próxima geração de brasileiros


Uma startup de fintech convidou uma empresa cliente para demonstrar sua tecnologia.

Técnicas que são difíceis de entender apenas através da explicação são demonstradas e guiadas diretamente pelo smartphone.

Jae-Myung Lee, um coreano, é o responsável pela operação desta startup.

[이재명 / 스타트업 운영총괄 팀장 : 브라질에서 금융 인프라 쪽에서 은행, 신용 회사, 스타트업, 핀테크, 대출회사, 이렇게 다양한 재정관리 앱 이런 회사들이랑 일을 하고 있어요. 서른 개 고객사가 있고 매출도 많이 올라가고 있고, 계속 새로운 신규 고객들도 많이 들어오고 있어요.]

Jae-myung Lee é um membro fundador que está conosco desde nossa fundação em 2018 e é uma figura-chave na auto-aclamada empresa, que vem crescendo seus negócios até agora.

[호드리고 페노미 / 협력사 직원 : 그는 사업을 빠르고 확실하게 성장시키고 있으며 이 분야를 잘 알고 있습니다. 우리의 요구에 아주 빠르고 정중하게 대응하고 있고 매일매일 아주 감사하게 우리를 돕고 있는 중요한 사람입니다. 내가 본 최고의 동반자예요.]

Jae-Myung Lee, que se formou com honras em uma universidade de prestígio no Brasil, construiu uma sólida carreira em marketing em uma corporação multinacional.

No entanto, o mundo das startups não é fácil.

[이재명 / 스타트업 운영총괄 팀장 : 수익 모델이 나와야 하는데 수익 모델이 안 나왔고, 수익이 창출이 안 되다 보니까 기로에 선 거죠. 회사가 이대로 간다면 분명히 문을 닫을 게 뻔하고 그런 상황인데 어떤 식으로 가야 하는 건지 그때가 가장 어려웠고 그 상황에서 팬데믹이 왔거든요. 팬데믹 때는 제일 어려웠어요.]

Quando a crise da pandemia do COVID-19 chegou ao fim, o fundador e CEO da empresa, Jae-Myung Jae, tomou uma decisão difícil e drástica.

Resolvi me desapegar de todos que trabalhavam comigo e mudar o rumo do meu negócio.

READ  Confissão chocante do filho do colega MF, Heung-min, ele mudou do Real para o Manchester United sem motivo? "Eu também tenho sonhos": Nate Sports

Ao fazer a transição do nosso negócio de ‘vendas ao consumidor’ para ‘empresa a empresa’, conseguimos lidar com todo o trabalho de 15 pessoas sozinhos, desde marketing e vendas até gerenciamento de clientes e operações.

Graças a isso, estamos construindo um modelo de receita sólido com cerca de 30 clientes.

[브루노 찬 / 스타트업 대표 : 재명의 역할은 대단합니다. 마케팅 부분이나 상품개발 부분이나 그가 손을 안 대는 곳이 없지요. 이후에도 자료들이나 판매나 고객지원 등 회사가 돌아가는 모든 것을 관장하고 있습니다.]

[마리아나 노롱냐 까데이라 / 직원 : 그는 내가 가진 모든 질문에 열려 있으며 나를 가르쳐줘요. 내가 어느 방향으로 갈지 모르고 있을 때 가르쳐주곤 하지요. 높은 생산성이 있고 질문에 대한 해답이 있습니다.]

O Brasil está fora do top 100 da lista dos ‘melhores países para fazer negócios’ do Grupo Banco Mundial.

Iniciar um negócio não é fácil devido ao sistema administrativo complicado e à baixa velocidade de processamento.

Jae-Myung Lee também teve uma chance.

Isso se deve à nossa visão contínua do ambiente de negócios brasileiro e das características da população local.

[이재명 / 스타트업 운영총괄 팀장 : 브라질 특징을 얘기하면 인터넷 접속률이 굉장히 높아요. 그만큼 사람들이 스마트폰을 통해서 인터넷을 사용을 많이 하다 보니까 그만큼 스타트업이 성공할 수 있는 여건들이 많다, 어렵지만 문제들이 많고, 문제들을 해결하면 중남미로 확산할 수 있기 때문에 많은 투자자들이 브라질을 포함해서 중남미를 많이 눈여겨보고 있다고 보시면 돼요.]

Nascido na Coréia, Jae-myung mudou-se com a família para o Paraguai aos seis anos de idade, e depois se mudou para o Brasil pela segunda vez aos dez anos.

Apesar de muitos dias difíceis em um idioma, cultura e ambiente diferentes, o jovem Jae-myung teve que se apressar para se ajustar rapidamente à vida como imigrante.

READ  Itália? Brasil? Quem vai ganhar o VNL? [VNL]

Comecei a estudar a fundo a história local para entender a cultura brasileira, conviver com pessoas mais diversas para aprender o idioma rapidamente e ganhar experiência social desde cedo.

[이재명 / 스타트업 총괄운영 팀장 : 브라질 환경에 잘 적응을 못 하는 그런 케이스였죠. 그러다 보니까 일찍이 제 길을 찾아갔던 거 같아요. 아르바이트도 하고 다양한 사람들도 만나고 그러면서 저는 이제 통역이나 번역 일 이런 것도 하면서 그런 식으로 성장을 한 그런 케이스라고 말씀드릴 수 있습니다.]

O Brasil tem um mercado interno de 200 milhões de pessoas.

Jae-Myung diz que o Brasil é um país que oferece grandes oportunidades para startups desde que tenham uma grande ideia.

No entanto, quero dizer à próxima geração de coreanos que sonham em começar um negócio como eu, sabendo que não é um caminho fácil.

[이재명 / 스타트업 운영총괄 팀장 : 브라질 같은 경우는 생산연령이 많죠. 앞으로 10년 20년 뒤에도 생산인구가 많기 때문에 그래서 브라질 시장이 강점이 많다는 것이고. (하지만) 스타트업은 굉장히 리스크(위험성)가 크거든요. 그래서 조언 드릴 수 있는 건 작은 리스크부터 감수하면서 시작을 하는 게 오히려 새로운 돌파구를 만드는데 좋은 길이 아닐까 이렇게 생각하고 있습니다.]

※ ‘Seu relatório vira notícia’

[카카오톡] Pesquise YTN para adicionar um canal

[전화] 02-398-8585

[메일] social@ytn.co.kr

[저작권자(c) YTN 무단전재 및 재배포 금지]

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *