Canal de notícias coreano YTN (Canal 24)

[앵커]

Na representativa cidade coreana do Brasil, o movimento dos coreanos que tentam superar a recessão provocada pelo Corona 19 está movimentado.

Graças aos eventos locais que você pode assistir e desfrutar, como mercados de fim de semana e maratonas, o número de moradores aumentou significativamente e os comerciantes do bairro recuperaram seus sorrisos.

O correspondente Kim Soo-han apresenta.

[기자]
Pongechiro é uma cidade coreana com uma densa população de coreanos.

Várias apresentações culturais, como dança cover de K-pop, drama de rua da trupe Bangmul, dança do leão, etc., chamam a atenção em um palco montado em um lado da rua.

Este é o mercado de fim de semana de Koreatown, realizado todos os sábados desde fevereiro do ano passado.

[김수한 / 브라질 상파울루 리포터 : 한인촌 경기 회복을 위해 지난해부터 열렸던 주말 장터가 벌써 70회를 맞이하면서 지역 주요 행사로 자리매김했습니다.]

Muitos tipos de culinária coreana, como tteokbokki e bolinhos, podem ser degustados no mercado, por isso muitas pessoas interessadas na cultura coreana visitam.

[뻬드라 / 주말장터 방문객 : 우리가 이 주말 장터에 온 이유는 K-pop과 음식들 때문입니다. K-pop을 너무나도 좋아하는데 역시 이곳에 와서 한국문화와 함께 한국 음식을 즐기는 것도 좋아합니다.]

À medida que mais pessoas visitam Koreatown, uma crise econômica de anos devido ao Covid-19 está se recuperando gradualmente, e os coreanos que antes ganhavam a vida aqui estão voltando a sorrir.

[호산셀라티마 / 손님 : 우리는 주말 장터에도 다녀왔어요. 조세 파울리노 길에 있는 한국 주말 장터에 다 같이 다녀 와서 한국 요리들과 한국 문화에 대해서 조금 더 알게 됐어요.]

[아나 파울라 / 손님 : 우리는 더 많은 한국 문화를 알고 싶어요. 배우고 여기 한국 사람들과 한인촌에서 한국 문화와 함께 살고 싶어요. 여기서 밥 먹고 나서 바로 옆에 있는 한국 식품점에 가는 삶을 말하는 거죠.]

READ  "Vendas lentas na China compensam na Índia"... 'Vendas de iPhone' da Apple inesperadamente fortes no primeiro trimestre [美 증시 & IT]

[최장규 / 한식당 운영 : 작년 팬데믹 때는 하루에 20~30명도 안 됐을 때가 많았어요. 그런데 최근 같은 경우는 주말 같을 때 500명에서 600명 이상의 손님이 방문하십니다.]

À medida que o número de visitantes do mercado aumenta, as barracas de comida coreanas estão revivendo junto com as pessoas que procuram produtos coreanos.

[김수한 / 브라질 상파울루 리포터 : 최근 지속된 불경기에 어려움을 겪었던 한인촌, 돌아온 고객들의 상당수는 브라질 현지인들입니다.]

[주사라 / 브라질리아 : 저는 브라질리아에서 여기 상파울루에 왔는데요, 내 딸이 여기 주말 장터가 열리는 주소를 주면서 거기 가면 한국 제품들도 있고 맛있는 음식도 있다고 했어요.]

Graças a essa recuperação, pela primeira vez na história dos coreanos no Brasil, foi realizada uma maratona em Ponhejiro Korea Town, organizada pela comunidade coreana.

Mais participantes se reuniram do que o esperado, e a cidade estava cheia de gente.

[김요준 / 민주평화통일자문회의 브라질협회 회장 : 원래 프로그램은 1,000명을 대상으로 하는 마라톤 대회였는데, 즐겁게도 10,500명이 접수를 했습니다. 그래서 우리가 1,500명으로 확대를 해서 한인 타운 중심지에서 같이 웃고 운동하고 몸 풀고 지금 달리기하고 있는 게 너무 좋고 흐뭇합니다.]

[오스왈도 산투스 / 마라톤 참가자 : 여기 한인타운에 두 번째로 와보는데요, 거리도 멋지고 사람들은 아름답고요, 놀라운 문화도 있고요, 한국사람들의 문화가 우리 브라질에 온 것은 너무 감사할 일입니다.]

A recuperação econômica da cidade coreana está dando resultados como se seus esforços tivessem sido recompensados.

Os camaradas unem seus corações na esperança de que essa atmosfera continue e que o período renascentista anterior retorne.

Suhan Kim da YTN World em São Paulo.

※ ‘Seu relatório vira notícia’

[카카오톡] Pesquise por YTN e adicione o canal

[전화] 02-398-8585

[메일] social@ytn.co.kr



READ  미국 코로나 사망자 90 이든, 백신

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *