[인터뷰] ‘Mask Girl’ Ahn Jae-hong Não havia japonês no roteiro… até que ele percebeu o tom de voz de Remi-chan: Seoul Economic Daily

Ator Ahn Jae Hong / foto = Netflix

Ahn Jae-hong, que demonstrou extensa atuação na série original da Netflix “Mask Girl”, contou a história secreta de sua busca para interpretar o personagem “Zoo Onam”.

O ator Ahn Jae Hong se encontrou com o Seoul Economy Star em uma cafeteria em Gangnam-gu, Seul, na tarde do dia 25, e concedeu uma entrevista para comemorar o lançamento da série original da Netflix “Mask Girl” (roteiro de Kim Young). Hoon/diretor Kim Young Hoon).

“Mask Girl” é uma série original da Netflix que retrata a história de Kim Moo Mi (Lee Han Byul), uma trabalhadora comum de escritório com um complexo em relação à aparência, que sofre um acidente involuntário enquanto trabalhava como BJ na Internet. Enquanto ela cobre o rosto com uma máscara todas as noites. É baseado no webtoon de mesmo nome.

Ahn Jae-hong se transformou em “Zoo Onam”, um funcionário de escritório cuja única desgraça é assistir a transmissões online depois do trabalho. Obcecado pela personagem principal Kim Moo Mi e desenvolvendo uma ilusão sobre ela, Ahn Jae Hong chamou a atenção dos telespectadores com sua atuação forte.

Ator Ahn Jae Hong / foto = Netflix

“Eu não sabia que você reagiria com tanto entusiasmo. Obrigado. Ser presenteado com uma surpresa também é um sentimento que sinto pela primeira vez. As pessoas ao meu redor também me ligam dizendo que é divertido. Eu tinha um forte desejo de experimentar um novo personagem. Depois de aceitar o roteiro, pensei que esta poderia ser uma oportunidade rara e não deveria hesitar.

Joo Onam choca os espectadores de várias maneiras. A aparência inacreditável é Ahn Jae Hong, e a ilusão obsessiva e deformada de Mummi. Esse é o caso da aparição violenta contra a mãe Kim Kyung-ja (Yeom Hye-ran) na peça. Enquanto isso, foi dito que era “o negócio de aposentadoria de Ahn Jae Hong” como uma piada. No entanto, Ahn Jae-hong mergulhou no personagem e tentou se tornar um personagem em primeira pessoa.

READ  “Discursos de felicitações de casamento de Yoo Jae Seok e Kang Ho Dong”… Quem é o oponente do cantor Kim Jong Min quando ele anuncia seus planos de casamento surpresa?

“Jonam tem um coração muito profundo, mas esse coração é torto. Você está indo na direção errada. Então a história parecia uma tragédia. Agi com a mentalidade de que simplesmente não deveria olhar para Joo Onam como um antagonista ( alguém que está em frente ao personagem principal), nem eu deveria. Eu simplesmente penso.

A cena em que Joo-onam confessa a Kim Mo-mi e grita “Aye Shiteru” foi compartilhada online dezenas de milhares de vezes e se tornou popular. Esta cena em particular é conhecida como a declaração de Ahn Jae-hong e apresentava a história “Ahn Jae-hong engoliu Juo-nam”.

“Aishiteru”, é chamado de ataque de confissão. Essa é a frase que saiu durante os ensaios antes das filmagens. No roteiro original, havia apenas a frase “Eu amo a Momi”. Foi uma palavra que saiu enquanto eu pensava sobre que tipo de confissão eu poderia fazer se a obsessão e a ilusão de Go Onam sobre Momi fossem maximizadas. O gerente ficou preocupado no início. Ele disse que o fato de que todas essas cenas são uma ilusão de Jo Onam poderia ser conhecido pelos espectadores muito rapidamente. Mas o a equipe parecia estar se divertindo e Hanbyul ficou realmente envergonhado. Então, mesmo se eu disser “Aishiteru” antecipadamente, pensei que seria bom como personagem, então fui em frente.

Ator Ahn Jae Hong / foto = Netflix

Ele teve outra ideia de interpretar Joo-onam, que é chamado de “otaku”. Uma mistura de japonês no diálogo. Na verdade, o texto estava todo em coreano e não havia fontes japonesas. No entanto, Ahn Jae-hong percebe o balão de fala que Joo-onam murmurou em japonês na obra original.

“No webtoon tem um clipe onde Jo Onam murmura em japonês por pouquíssimo tempo. Foi muito estranho. Também sinto frio. Então, no início da reunião com o diretor, sugerimos como seria. se a língua japonesa de Jo Onam aparecesse em um momento especial de nosso trabalho, você faria?A personalidade do personagem ganhará vida e o personagem parecerá tridimensional e desconhecido?Em caso afirmativo, que parte posso assumir?Depois de pensar sobre isso, o o diretor mudou o cenário da festa íntima de Natal com “Remy-chan” para japonês.Além disso, quando tirei a roupa de Momi. Na transmissão online, as fontes de Jo Nam também foram alteradas para japonês.Originalmente, não havia fontes japonesas no roteiro.

READ  Entretenimento musical Ouça a sinopse de Gaeko K-pop pode ser vista em diferentes gêneros

O japonês de Chunam não era “bom”, então ficou mais realista. Isso porque a língua japonesa não era utilizada como uma simples língua estrangeira, mas como meio de revelar a personalidade de Chunam. Ahn Jae-hong é praticado aprendendo a pronúncia distinta diretamente com o instrutor japonês. Como resultado, nasceu uma língua japonesa desajeitada com entonação e pronúncia estranhas, como se a língua só pudesse ser aprendida através da animação japonesa. Esta se tornou uma identidade importante para Jo Nam.

“Eu queria falar em japonês masculino. Porque Chu Nam não é japonês. Na verdade, aprendi a falar com um professor de japonês. Ele capturou muitos detalhes. Quando digo ‘arigato’ ou ‘remi-chan’, eles formam um som único. tom que não é japonês, ou dizem ‘Feliz Aniversário” para “Feliz Aniversário”. Japonês que Chunnam fala, esse é o ponto que eu queria capturar.”

Ator Ahn Jae Hong / foto = Netflix

Esforços também foram feitos nos detalhes exteriores. Um penteado desgrenhado, uma silhueta gorda e um olho turvo em algum lugar. Passei apenas duas horas me maquiando para perceber o penteado esvoaçante. Para a silhueta, foi usada uma jaqueta especial justa ao corpo. Havia muitas coisas para se preparar antes mesmo das filmagens. No entanto, Ahn Jae-hong estava convencido de que seria capaz de renascer como o verdadeiro Joo-nam por meio desse processo.

“Não achei que deveria trazer o penteado original. Mas achei que seria legal se meu rosto nu não ficasse bem. Jo Onam fez vários rascunhos. O penteado esvoaçante foi sugerido pelo diretor. É a primeira vez que faço maquiagem especial, e demorou cerca de duas horas. Na verdade, não foi fácil me vestir duas horas por episódio, mas senti isso quando saí do camarim. Meu andar mudou um pouco e comecei a agir virilmente. Quando percebi isso, pensei: “Ah, esse processo é essencial para a formação da personalidade.

READ  Que linda ela é? Park Ha Sun, “filha de Han Hye Jin ♥ Ki Sung Young, parece talentosa” [종합]

“Eu queria que os olhos ficassem distorcidos, então sugeri ao diretor como colocar frequências muito altas nos óculos. Sequei, haha. Então, depois de pensar sobre isso, coloquei creme para as mãos e fiquei com impressões digitais nos óculos. Para fazer seus olhos parecerem brilhantes e turvos.

Transgênero, misógino e um antagonista que se opõe ao personagem principal, Jo Onam é um personagem que pode ser dito que “gostaria de não estar por perto” de várias maneiras. No entanto, para Ahn Jae-hong, Joo Oh-nam é uma figura preciosa e honrada que provou sua atuação e foi reconhecido como “Jeong Bong-yi” em “Melo é a Constituição” há 10 anos.

“Ele é um personagem com um lado desagradável, mas me sinto muito grato quando você se esforçou tanto para interpretar esse personagem e obteve uma resposta tão calorosa. Também me sinto orgulhoso. Acho que ele continuará sendo um personagem glorificado. Além disso, quando os espectadores ou conhecidos respondem com entusiasmo a Jo Onam, em vez de me sentir entusiasmado, sinto que tenho uma posição clara, quero agir melhor, e esse sentimento está se tornando cada vez mais claro.

Todos os episódios do sétimo episódio de “Mask Girl” foram lançados na Netflix no dia 18.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *