■ Transmissão: JTBC Newsroom / Apresentador: Oh Dae-young
[앵커]
Depois do ator Lee Jung-jae na semana passada, hoje (17) estaremos entrevistando uma pessoa especial. Como ator, ele é uma verdadeira estrela da manhã. Este é Jeong Ho Yeon como Kang Sae Baeok. Nos vemos na foto.
Olá. Prazer em te conhecer.
[정호연/배우 : 안녕하세요.]
[앵커]
Acabei de chegar de Paris e ouvi dizer que agora você está se isolando em casa. Obrigado por vir à redação assim.
[정호연/배우 : 저도 초대해주셔서 너무너무 감사합니다.]
[앵커]
Ela foi até indicada para Melhor Atriz no American Actors Guild Awards. Primeiramente parabéns. Acho que nunca vi um caso em que me tornei instantaneamente uma estrela mundial em um negócio em que dei meus primeiros passos como ator, não é?
[정호연/배우 : 그쵸. 저도 정말 신기했어요. 제가 이제 프랑스에서 스케줄을 하고 있는 중간에 그 사실을 알게 됐었고, 너무 감사했고, 또 한 편으로는 너무 당황했었던 것 같아요. 왜냐면 기대하지 않았던 부분이었고 이제 정말 깜짝 놀랐었던 기억이 나요.]
[앵커]
Durante uma entrevista comigo na semana passada, Lee Jung-jae disse que quer ganhar um prêmio de grupo, o que Jung Ho-yeon quer?
[정호연/배우 : 저는 앙상블상도 받고 싶고, 정재 선배님이 상을 받았으면 좋겠습니다.]
[앵커]
Sim, em vez de mim?
[정호연/배우 : 팬분들이 응원해주시는 것도 너무너무 감사하고 근데 진심으로 노미네이트된 것만으로도 큰 영광이어서 저는 저희 팀 모두가 함께 받는 앙상블 아니면 저희 또 스턴트 팀 이름이 베스트 스턴트거든요. 그래서 그 팀 이름에 맞게 그분들이 또 상을 받았으면 좋겠습니다. 그리고 정재 선배님도.]
[앵커]
OK. Você provavelmente está ouvindo. O Independent Film Awards foi realizado em Nova York. Também subimos ao palco e preparamos a cena para aquele momento. Vamos dar uma olhada e vamos conversar.
[정호연/배우 : 지금 너무 긴장해서 대본대로 못 할 것 같아요.]
Você é uma modelo com 11 anos de experiência em Nova York e Paris, provavelmente conhece o cenário mundial, mas estava nervosa durante o dia?
[정호연/배우 : 네. 아무래도 제가 사람들 앞에서 말을 해본 경험이 거의 많이 없어서 한국말로 그렇게 하는 것도 힘든데 갑자기 또 이제 영어로 해야 되니까 순간 머릿속이 새하얘지는 경험들이 많았었던 것 같아요. 이번에 미국에서 그런 스케줄들을 소화하면서. 근데 정말 최선을 다해서 긴장된 티를 내지 않으려고 노력했는데, 실패하지 않았나 생각했었던 것 같아요.]
[앵커]
Muitas pessoas podem estar se perguntando sobre isso. É um paradigma que está no topo, mas pode haver algum tipo de “incentivo” para superar fragilidades e limitações ao decidir se tornar um próximo ator. Quão desesperado existe?
[정호연/배우 : 사실 저의 대부분의 동기부여는 호기심으로부터 시작이 되는 거 같아요. 호기심이 굉장히 많은 편이고, 사실 가만히 있지를 못해서 이런 것 저런 것에 대한 이제 관심을 두는 편인데, 사실 제가 이제 배우를 하기로 마음을 먹었을 때 시점에서는 제가 모델로서의 커리어가 조금씩 이제 제가 원래 해왔던 것들을 못 하게 되는 시점에 놓여 있을 때였어요. 그 당시에 너무 많은 시간이 있었고, 결국 저는 그 절박함이라는 게 시간과 굉장히 관련이 있다고 생각을 하거든요. 제가 무언가 더 이상 쓸모가 있어지는 시간이 줄어든다고 느껴졌을 때 그 절박감과 그 호기심과 그 많은 시간들이 만나서 그런 결정을 내리게 되지 않았을까라는 생각을 했습니다.]
[앵커]
Qual é a melhor linha de lula escolhida por Ho-Yeon Jeong?
[정호연/배우 : 저는 그냥 지금 저한테 해주고 싶은 말이 “정신 차려” 이거여서요. 그 징검다리 게임에서 새벽이 기훈에게 왼쪽인지 오른쪽인지 헷갈려하는 기훈 아저씨한테 “왼쪽이야, 왼쪽이라고 정신 차려”라고 말을 해주는 부분이 있는데, 지금 저는 요즘 저 스스로한테 “정신 차려, 왼쪽인지 오른쪽인지 모르겠으면 왼쪽으로 가고, 정신 차려”라고 하고 싶습니다.]
[앵커]
Fizemos um roteiro curto para a capa de fevereiro da revista de moda americana Vogue, e nos tornamos a primeira asiática a ser escolhida como modelo solo. É a primeira vez em 130 anos desde a sua fundação?
[정호연/배우 : 네, 저도 그렇다고 들었습니다.]
[앵커]
Sim, é incrível.
[정호연/배우 : 저도 굉장히 놀라웠었고, 일단 큰 움직임이었다라고 생각을 해요. 있었어야 되는 움직임이었고, 그리고 앞으로 더 많은 아시안분들이 더 많은 시장에서 함께 일할 수 있는 세상이 다가오고 있구나라는 것을 느끼고 있는 것 같아요. 그리고 그렇게 됐으면 진심으로 좋겠고.]
[앵커]
No futuro, como ator, gostaria de fazer uma última pergunta, resumindo, qual gênero e papel você gostaria de interpretar.
[정호연/배우 : 저는 다 해보고 싶습니다. 네, 정말 다양한 캐릭터랑 다양한 감독님들이랑 일을 해보고 싶고 다양한 국가에서도 일을 해보고 싶고, 그러기 위해선 제가 더 열심히 노력해야 될 것 같고, 정말 지금 일어나고 있는 모든 일들이 사실 오징어게임 덕분이라고 생각을 하기 때문에 진심으로 황동혁 감독님이랑 김지연 대표님을 비롯한 우리 오징어게임 식구들한테 사랑한다는 말을, 감사한다는 말을 이 자리를 빌어서 꼭 하고 싶었습니다.]
[앵커]
OK. Você deve ter ouvido. Por hoje é só, desejo boas notícias. Foi uma entrevista interessante. obrigado.
[정호연/배우 : 네, 감사합니다.]
[앵커]
Sim, foi difícil encontrar Jeong Ho-yeon na TV, especialmente nos noticiários.
“Aficionado de TV ao longo da vida. Fã de mídia social. Estudioso de gastronomia premiado. Escritor. Fanático por música.”